De scientia venandi per aves

Infotaula de llibreDe scientia venandi per aves
Kitāb al-mutawakkilī

Mostra del "De arte venandi cum avibus, sobre la qual el Moamin va tenir un paper rellevant
Tipusobra escrita Modifica el valor a Wikidata
Fitxa
AutorMoamin
LlenguaLAT
Publicació1250
Dades i xifres
GènereTractat

De scientia venandi per aves ("La ciència de caça amb ocells") és el títol de la versió llatina d'un tractat àrab sobre falconeria, el Kitāb al-mutawakkilī, obra d'un cert Moamin (o Moamyn), sobre el qual hi ha poques dades.[1]

L'obra, traduïda en 1250 per encàrrec de Federico II Hohenstaufen, és coneguda a l'Europa medieval com el Moamin llatí.

La traducció llatina va tenir una gran importància perquè significà l'inici d'una notable tradició literària en falconeria, a través de la qual, l'original àrab va tenir un paper central en la gènesi del De arte venandi cum avibus de Frederic II. Així mateix, a través de la traducció llatina, l'obra àrab va conèixer una renovació tècnica literària, de la qual s'han trobat diverses transcripcions manuscrites, traduïdes en llengües vernacles (incloent-hi l'antic francès encarregat pel Rei Enzo) i fins i tot amb la tècnica d'impressió d'incunables..

Del tractat àrab també es va fer en una traducció directa en castellà, el 1252, dos anys després de la seva versió llatina, i és totalment independent de la segona, amb el títol de Libro de los animales que caçan.

  1. François Viré, Sur l'identité de Moamin le fauconnier.