Banat Bulgarian | |
---|---|
Banátsća balgarsćija jazić | |
Palćena balgarsćija jazić | |
Native to | Romania (Banat, Transylvania), Serbia (Vojvodina) |
Native speakers | (undated figure of 8,000–15,000[citation needed]) |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
bul-ban | |
Glottolog | bana1308 |
South Slavic languages and dialects |
---|
Banat Bulgarian (Banat Bulgarian: Palćena balgarsćija jazić or Banátsća balgarsćija jazić; Bulgarian: банатскa българскa книжовна норма, romanized: banatska bâlgarska knižovna norma) is the outermost dialect of the Bulgarian language with standardized writing and an old literary tradition. It is spoken by the Banat Bulgarians in the Banat region of Romania and Serbia. Officially, it is spoken by 8,000 people (1,658 in Serbia, and 6,500 in Romania), though other estimates give numbers up to 15,000.
In 1998, Jáni Vasilčin from Dudeştii Vechi translated the New Testament into Banat Bulgarian: Svetotu Pismu Novija Zákun. In 2017 Ána Marijka Bodor published a Banat Bulgarian translation[1] of Antoine de Saint-Exupéry's Little Prince.