Bopomofo | |
---|---|
Script type | with diacritics for tones |
Creator |
|
Time period |
|
Direction | Left-to-right, right-to-left script |
Related scripts | |
Parent systems | |
Child systems | Cantonese bopomofo, Taiwanese Phonetic Symbols, Suzhou Phonetic Symbols, Hmu Phonetic Symbols, Matsu Fuchounese bopomofo |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Bopo (285), Bopomofo |
Unicode | |
Unicode alias | Bopomofo |
| |
Mandarin Phonetic Symbols | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 注音符號 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 注音符号 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Transliteration of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Bopomofo, also called Zhuyin Fuhao[1] (/dʒuːˌjɪn fuːˈhaʊ/ joo-YIN foo-HOW; 注音符號; Zhùyīn fúhào; 'phonetic symbols'), or simply Zhuyin,[2] is a transliteration system for Standard Chinese and other Sinitic languages. It is the principal method of teaching Chinese Mandarin pronunciation in Taiwan. It consists of 37 characters and five tone marks, which together can transcribe all possible sounds in Mandarin Chinese.
Bopomofo was first introduced in China during the 1910s by the Beiyang government, where it was used alongside Wade–Giles, a romanization system which used a modified Latin alphabet. Today, Bopomofo is more common in Taiwan than on the mainland, and is used as the primary electronic input method for Taiwanese Mandarin, as well as in dictionaries and other non-official documents.