The earliest examples of written Paleo-Hebrew date back to the 10th century BCE.[17] Nearly all of the Hebrew Bible is written in Biblical Hebrew, with much of its present form in the dialect that scholars believe flourished around the 6th century BCE, during the time of the Babylonian captivity. For this reason, Hebrew has been referred to by Jews as Lashon Hakodesh (לְשׁוֹן הַקֹּדֶש, lit.'the holy tongue' or 'the tongue [of] holiness') since ancient times. The language was not referred to by the name Hebrew in the Bible, but as Yehudit (transl. 'Judean') or Səpaṯ Kəna'an (transl. "the language of Canaan").[1][note 2]Mishnah Gittin 9:8 refers to the language as Ivrit, meaning Hebrew; however, Mishnah Megillah refers to the language as Ashurit, meaning Assyrian, which is derived from the name of the alphabet used, in contrast to Ivrit, meaning the Paleo-Hebrew alphabet.[18]
Cite error: There are <ref group=note> tags on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=note}} template (see the help page).
^Yağmur, Kutlay (2001), Extra, G.; Gorter, D. (eds.), "Turkish and other languages in Turkey", The Other Languages of Europe, Clevedon: Multilingual Matters, pp. 407–427, ISBN978-1-85359-510-3, archived from the original on 20 October 2023, retrieved 6 October 2023, "Mother tongue" education is mostly limited to Turkish teaching in Turkey. No other language can be taught as a mother tongue other than Armenian, Greek, and Hebrew, as agreed in the Lausanne Treaty [...] Like Jews and Greeks, Armenians enjoy the privilege of an officially recognized minority status. [...] No language other than Turkish can be taught at schools or at cultural centers. Only Armenian, Greek, and Hebrew are exceptions to this constitutional rule.
^Bayır, Derya (2013). Minorities and nationalism in Turkish law. Cultural Diversity and Law. Farnham: Ashgate Publishing. pp. 89–90. ISBN978-1-4094-7254-4. Archived from the original on 14 October 2023. Retrieved 12 October 2023. Oran farther points out that the rights set out for the four categories are stated to be the 'fundamental law' of the land, so that no legislation or official action shall conflict or interfere with these stipulations or prevail over them (article 37). [...] According to the Turkish state, only Greek, Armenian and Jewish non-Muslims were granted minority protection by the Lausanne Treaty. [...] Except for non-Muslim populations - that is, Greeks, Jews and Armenians - none of the other minority groups' language rights have been de jure protected by the legal system in Turkey.
^Questions and Answers: Freedom of Expression and Language Rights in Turkey. New York: Human Rights Watch. April 2002. Archived from the original on 20 October 2023. Retrieved 12 October 2023. The Turkish government accepts the language rights of the Jewish, Greek and Armenian minorities as being guaranteed by the 1923 Treaty of Lausanne.
^Chomsky, William (1957). Hebrew: The Eternal Language. Philadelphia: The Jewish Publication Society of America. pp. 1–13.
^"If you couldn't speak Greek by say the time of early Christianity you couldn't get a job. You wouldn't get a good job. A professional job. You had to know Greek in addition to your own language. And so you were getting to a point where Jews... the Jewish community in, say, Egypt and large cities like Alexandria didn't know Hebrew anymore, they only knew Greek. And so you need a Greek version in the synagogue." – Josheph Blankinsopp, Professor of Biblical Studies University of Notre Dame in A&E's Who Wrote the Bible