ILE romanization of Cantonese

The Institute of Language in Education Scheme of Cantonese romanization (Chinese: 教院式拼音方案) or the ILE scheme, commonly known simply as the romanization used by the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters (常用字廣州話讀音表), is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu (Chinese: 余秉昭) in 1971,[1][2] and subsequently modified by the Education Department of Hong Kong (now the Education Bureau) and Zhan Bohui (詹伯慧) of the Chinese Dialects Research Centre of the Jinan University, Guangdong, PRC, and honorary professor of the School of Chinese, University of Hong Kong. It is the only romanization system accepted by Education and Manpower Bureau of Hong Kong and Hong Kong Examinations and Assessment Authority[citation needed].

The Institute of Education in its name refers to the Institute of Language in Education[3]: 487  (語文教育學院[3]: 423 ), which later became part of the Hong Kong Institute of Education, now the Education University of Hong Kong.

  1. ^ Sin-Wai Chan (14 April 2016). The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language. Routledge. p. 46. ISBN 978-1-317-38249-2.
  2. ^ "Rev. YU, Ping-Chiu Thomas SDB". Hong Kong Catholic Diocesan Archives.
  3. ^ a b Lee, So Kam (May 2012). "A Comparison of the Cantonese Pronunciations Recorded in Guangzhouhua zhengyin zidian and Changyongzi guangzhouhua duyinbiao" 《廣州話正音字典》與《常用字廣州話讀音表》粵語注音比較研究 (PDF). Nang Yan Journal (in Chinese (Hong Kong)). 11. Hong Kong Nang Yan College of Higher Education: 421–487. Retrieved July 31, 2024.