Iazychie (Ukrainian: Язичіє, romanized: Yazychiie; Rusyn: Язычіє, romanized: Yazŷchiie) was an artificial literary East Slavic language used in the 19th century and the early 20th century in Halychyna, Bukovina, and Zakarpattia in publishing, particularly by Ukrainian and Carpatho-Rusyn Russophiles (Moskvophiles).[1][2] It was an unsystematic combination of Russian with the lexical, phonetic and grammatical elements of vernacular Ukrainian and Rusyn, Church Slavonic, Ruthenian, Polish, and Old Slavic.[1][2]
The term was introduced by Ukrainophiles, who used it pejoratively.[3] Nikolay Chernyshevsky called "Iazychie" a mutilation of the language and sharply condemned it.[1] Ivan Franko and other representatives of the contemporary territories of today's Western Ukraine's progressive intelligentsia also opposed "Iazychie".[1] The proponents of the language themselves called it the "traditional Carpatho-Rusyn language".[4] Russophiles saw it as a tool against Polish influence and a transition to Russian literary language, considering local dialects to be a "speech of swineherds and shepherds".[5]