The kaige revision, or simply kaige, is the group of revisions to the Septuagint made in order to more closely align its translation with the proto-Masoretic Hebrew.[1] The name kaige derives from the revision's pervasive use of Koinē Greek: και γε [kai ge] ("and indeed") to translate the Hebrew: וְגַם [wə gam] ("and also"). The importance of this revision lies in its status as a precursor to later revisions by 'the Three' (i.e., Aquila, Symmachus and Theodotion) as well as the light it sheds on the origins of the Septuagint.[2]
The individual revisions characteristic of kaige were first observed by Dominique Barthélemy in the Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever.[3] According to Arie Van Der Kooij "his thesis about the K[aige] T[ranslation] has been widely accepted, but his dating of Theodotion before Aquila has not."[4]