Kamloops Wawa

Imprint of the Kamloops Wawa newspaper, November 1896
Introduction to Kamloops Wawa shorthand
found in each issue

The Kamloops Wawa (Chinook Jargon: 𛰅𛱁𛰙‌đ›°†đ›±›đ›°‚đ›°œ đ›±œ‌đ›±œ‎, "Talk of Kamloops") was a newspaper published by Father Jean-Marie-RaphaĂ«l Le Jeune, superior of the Roman Catholic Diocese of Kamloops in British Columbia, Canada, beginning May 25, 1891, and continuing into the 1900s.[1][2] The contents of the Kamloops Wawa were near-entirely written using Le Jeune's adaptation of the French Duployan shorthand writing system, called "chinuk pipa" in Chinook Jargon itself.[3][4] Most of the texts of the Kamloops Wawa were composed in the local variant of Chinook Jargon with some passages and articles in Nlaka'pamuxtsin, Secwepmectsin, St'at'imcets and other traditional languages. Some series of articles, however, included translations into Chinook Jargon of classical texts from Latin, such as the Seven Kings of Rome, though most content was either community news or translations of the mass or other liturgical materials.

  1. ^ Blake, Lynn (2005). "Le Jeune, Jean-Marie-RaphaĂ«l". In Cook, Ramsay; BĂ©langer, RĂ©al (eds.). Dictionary of Canadian Biography. Vol. XV (1921–1930) (online ed.). University of Toronto Press. Retrieved 15 September 2012.
  2. ^ LeJeune, JMR; Poser, William J. "How the Shorthand was Introduced among the Indians". Northwest Journal of Linguistics. Simon Fraser University. Retrieved 2 February 2013.
  3. ^ "Duployan Unicode proposal" (PDF).
  4. ^ Robertson, David (2012). "Kamloops Chinuk Wawa, Chinuk pipa, and the vitality of pidgins". UVicSpace. Retrieved 14 November 2022.