Lamsa Bible

The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (commonly called the Lamsa Bible) was published by George M. Lamsa in 1933. It was derived, both Old and New Testaments, from the Syriac Peshitta, the Bible used by the Assyrian Church of the East and other Syriac Christian traditions.

Lamsa, following the tradition of his church, claimed that the Aramaic New Testament was written before the Greek version, a view known as Aramaic primacy. This contrasts with the academic consensus that the language of the New Testament was Greek. Lamsa thus claimed his translation was superior to versions based on later Greek manuscripts. While Lamsa's claims are rejected by the academic community, his translation remains the best known of Aramaic to English translations of the New Testament.[1][2]

  1. ^ William E. Paul English Language Bible Translators 1476610231-2009 Page 135 "His next translation was The Book of Psalms According to the Eastern Version, Translated from Original Aramaic Sources (Philadelphia, ¡939). The following year he issued The New Testament According to the Eastern Text, Translated from Original Aramaic Sources (Philadelphia, ¡940). With the financial backing of another benefactor, Mrs. Outerbridge, of Chestnut Hill, Pennsylvania, Lamsa also set about to translate the Old Testament. He eventually published the complete Bible as ..."
  2. ^ The Book We Call the Bible 0982536755 Advance Ministries - 2010 - 11 There is no substantial evidence of this, however, so the 12 claims of those like James Murdock, a translator of the Peshitta (a Syriac version of the New Testament) and George Lamsa, the publisher of The New Testament, According to the Eastern Text, are largely ignored by most Christian scholars. Lamsa's testament is named on the title page as "The Lamsa Bible," and makes the claim that it was directly translated from the "original Aramaic sources." He holds that the Peshitta is ..