Mo Yan

Mo Yan
Mo Yan in 2008
Mo Yan in 2008
Native name
莫言
BornGuan Moye (管谟业)
(1955-02-17) 17 February 1955 (age 69)
Gaomi, Shandong, China
Pen nameMo Yan
OccupationWriter, teacher
LanguageChinese
NationalityChinese
EducationBeijing Normal University
People's Liberation Army Arts College
PeriodContemporary
Literary movementMagical realism
Years active1981–present
Notable worksRed Sorghum Clan,
The Republic of Wine,
Life and Death Are Wearing Me Out
Notable awardsNobel Prize in Literature
2012
Spouse
Du Qinlan (杜勤兰)
(m. 1979)
ChildrenGuan Xiaoxiao (管笑笑) (Born in 1981)

Guan Moye (simplified Chinese: 管谟业; traditional Chinese: 管謨業; pinyin: Guǎn Móyè; born 5 March 1955[1]), better known by the pen name Mo Yan (/m jɛn/, Chinese: 莫言; pinyin: Mò Yán), is a Chinese novelist and short story writer. Donald Morrison of U.S. news magazine TIME referred to him as "one of the most famous, oft-banned and widely pirated of all Chinese writers",[2] and Jim Leach called him the Chinese answer to Franz Kafka or Joseph Heller.[3] He is best known to Western readers for his 1986 novel Red Sorghum, the first two parts of which were adapted into the Golden Bear-winning film Red Sorghum (1988).[4]

Mo won the 2005 International Nonino Prize in Italy. In 2009, he was the first recipient of the University of Oklahoma's Newman Prize for Chinese Literature.[5] In 2012, Mo was awarded the Nobel Prize in Literature for his work as a writer "who with hallucinatory realism merges folk tales, history and the contemporary".[6][7]

  1. ^ "Mo Yan". Britannica. 1 March 2024. Retrieved 3 March 2024.
  2. ^ Cite error: The named reference Holding Up Half The Sky was invoked but never defined (see the help page).
  3. ^ Cite error: The named reference Leach was invoked but never defined (see the help page).
  4. ^ Inge, M. Thomas (1990). "Mo Yan and William Faulkner: Influences and Confluences". Faulkner Journal. 6 (1): 15–24. ISSN 0884-2949. JSTOR 24907667.
  5. ^ Ding, Rongrong; Wang, Lixun (4 May 2017). "Mo Yan's style in using colour expressions and Goldblatt's translation strategies: a corpus-based study". Asia Pacific Translation and Intercultural Studies. 4 (2): 117–131. doi:10.1080/23306343.2017.1331389. ISSN 2330-6343.
  6. ^ Cite error: The named reference Mo Yan får Nobelpriset i litteratur 2012 was invoked but never defined (see the help page).
  7. ^ Cite error: The named reference Nobel was invoked but never defined (see the help page).