This article needs additional citations for verification. (December 2013) |
Porglish | |
---|---|
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Porglish or Portuglish (referred to in Portuguese as portinglês – Brazilian: [pɔʁtʃĩˈɡles], European: [puɾtĩˈɡleʃ] – or portunglês – pt-BR: [poʁtũˈɡles], pt-PT: [puɾtũˈɡleʃ]) is the various types of language contact between Portuguese and English which have occurred in regions where the two languages coexist. These range from improvised macaronic admixture of and code-switching between the languages by bilingual and partially bilingual users, to more-or-less stable patterns of usage.[citation needed]
The words are a blend of Portuguese and English. The earliest is Portuglish first recorded in 1997, followed by Portinglish (2001), Portlish (2005), Pinglish (2004) and Porglish (2006).[1] The Portuguese term is a portmanteau of the Portuguese words português and inglês.
Porglish is rare but observable in Macau and other Portuguese-speaking regions in Asia and Oceania, among English-speaking expatriates and tourists in Portugal and Brazil, and Portuguese speakers in countries of the English-speaking world, primarily in North America and Oceania, but also Africa, South America, Caribbean and Asia. The best-studied example of this is spoken in the Portuguese communities in California, in Hawaii (pidgin contributions) and in the region between Fall River and New Bedford in Southeastern Massachusetts.