Pseudo-Cyprian is the conventional designation for the anonymous authors of Latin works falsely attributed to Cyprian of Carthage (died 258). These works do not have a common transmission history. Most are not forgeries, but were texts mistakenly attributed to Cyprian from an early date in their transmission. In many cases the works were taken to be authentic until modern times.[1]
The Pseudo-Cyprianic corpus can be divided into four groups. The first group is a set of treatises that was copied from an early date alongside authentic letters and became part of larger letter collections, acquiring Cyprianic attribution along the way.[1] These include:
De laude martyrii (On the Glory of Martyrdom), mentioned in a stichometry of a Cyprianic manuscript from 365[1]
De voluntate Dei (On the Will of God), sermon from a single manuscript of the 8th or 9th century[1]
The fourth group consists of texts first attributed to Cyprian only in printed editions of his works.[1] It includes:
Revelatio capitis beati Johannis Baptistae (Revelation of the Head of Blessed John the Baptist), published in the first edition of Cyprian's works by Giovanni Andrea Bussi in 1471[1]
Ad Fortunatum de duplici martyrio (To Fortunatus on the Twofold Martyrdom), published by Desiderius Erasmus in 1530 and probably also forged by him[1]
several works of Arnold of Bonneval were published under Cyprian's name for better sales and sometimes taken as authentic by later editors[1]
Two works attributed to Cyprian are of disputed authenticity:
Ad Silvanum, a letter that is generally accepted as Cyprian's[1]
In addition, the works of Cyprianus Gallus have sometimes been published with those of Cyprian of Carthage, but there is no reason to think the two authors to be the same person.[1]
^ abcdefghijklmnopqrstuvwxyzaaabacadaeafagahLaetitia Ciccolini, "Scripture in the North African Treatises of Pseudo-Cyprian", in Jonathan Yates and Anthony Dupont (eds.), The Bible in Christian North Africa, Part I: Commencement to the Confessiones of Augustine (ca. 180 to 400 CE) (De Gruyter, 2020), pp. 142–167. Her discussion of the whole corpus, including lists, is on 142–146. The translations presented here of the titles of the first two groups are hers.