Sic transit gloria mundi is a Latin phrase that means "thus passes the glory of the world". In idiomatic contexts, the phrase has been used to mean "fame is fleeting".[1][2]
The phrase was used in the ritual of papal coronation ceremonies between 1409 (when it was used at the coronation of Alexander V)[3] and 1963. As the newly chosen Pope proceeded from the sacristy of St. Peter's Basilica in his sedia gestatoria, the procession stopped three times. On each occasion, a papal master of ceremonies would fall to his knees before the Pope, holding a silver or brass reed, bearing a tow of smoldering flax. For three times in succession, as the cloth burned away, he would say in a loud and mournful voice, "Pater Sancte, sic transit gloria mundi!" ("Holy Father, so passes worldly glory!").[4] These words, thus addressed to the Pope, served as a reminder of the transitory nature of life and earthly honours.[5][6][7]
A form of the phrase appeared in Thomas à Kempis's 1418 work The Imitation of Christ: "O quam cito transit gloria mundi" ("How quickly the glory of the world passes away").[8][9]
Phraseandfable
was invoked but never defined (see the help page).kempis
was invoked but never defined (see the help page).