This article is within the scope of WikiProject Comics, a collaborative effort to build an encyclopedic guide to comics on Wikipedia. Get involved! If you would like to participate, you can help with the current tasks, visit the notice board, edit the attached article or discuss it at the project's talk page.ComicsWikipedia:WikiProject ComicsTemplate:WikiProject ComicsComics articles
I think the article diverges from its topic in the introduction when it gets into the World Comic Company and its founding. Also, since this is not mentioned in the body of the article, it violates WP:LEAD.
I'll remove them. Originally it was suggested in a peer review that the information be added, but I didn't think it worked well with the "Release" section. In the end, I stuck it in the lede and hoped for some comments. If the creators or company ever get an article, than it would work better there. WhiteArcticWolf (talk) 22:05, 8 April 2010 (UTC)[reply]
"Abi Port is home to several humans, anthropomorphic beings, and other creatures, some of which look similar to people A You knows in his dimension." Not sure what "his dimension" means.
Also, do you have any figures pertaining to the release. Example: how may in the U.S. and how many worldwide (considering it was released in so many languages)? Why did it receive such a wide release?
Unfortunately, I don't have any sales figures. Manhua isn't all that popular outside of China, with the exception of France (possibly; they do have a company dedicated to the release of manhua). The same problem arises with manga and manhwa, though the former has enough popularity inside and outside Japan so that sales for more popular series are easy to find. The wide release comes from the need to develop of the business. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]
What is the significant of " Rights were acquired from Xiao Pan, rather than Tian Jin Creator World Comic Co."?
It's significant in the sense that Yen Press didn't acquire licensing rights from the original creator, which is usually considered the norm. You don't see this done much, though I'm aware that Tokyopop translates some series by using the releases of their German branch, rather than the original Japanese editions. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]
To answer your question on my talk page, I'm not entirely sure what the record is. I'm wondering if it just meant that the record was the simultaneous release, rather than a number. Oh, I did find some information that the series was licensed by the Taiwanese company Shenjie, so I added some information on that. Tian Jin was still was negotiating for more releases in Taiwan, though, for traditional Chinese characters. WhiteArcticWolf (talk) 23:49, 8 April 2010 (UTC)[reply]
You've done a good job of answering my questions. A very nice article.