Hi Missing Piece, if I may call you thus, it is a pity we don't have real names here. First of all I wish to apologise for mistakenly rectifying your additions to the "German modal particle" article. I, as a German speaker, should have known better than laying down the law about this, but I really wasn't aware of the difference between Partikeln in linguistics and Partikel in physics and natural sciences. It appears the linguistic version is feminine and has the plural Partikeln, whereas the scientific version has the neuter and therefore has the plural Partikel. You can see all this in the German Wiktionary version [1], which is very well laid out.
What misled me further was the excellent Wortschatz website of the University of Leipzig; [2] which gave in its first two pages nothing but scientific types of Partikel citations without the final n, which of course misled me into thinking all plurals would be Partikel. So, it might be just as well to keep this in mind, I don't know whether you are likely to edit Wiki articles dealing with scientific content in which the plural is definitely Partikel.
If you look the Wortschatz website up you will get their home page first and you choose "Partikel" in the box, wherupon you will get whatever you are looking for.
"Canoo net Services" are very naughty not to point this out, in fact all they do is refer to the linguistic version. Somebody ought to point this out to them. Anyway, there it is. You did right to revert the article to what it was. Sorry have put wrong address into summary.Dieter Simon 01:29, 9 April 2006 (UTC)