Enid Blyton

Enid Blyton
Información personal
Nombre de nacimiento Enid Mary Blyton
Nacimiento 11 de agosto de 1897
East Dulwich, Londres, Inglaterra, Reino Unido
Fallecimiento 28 de noviembre de 1968 (71 años)
Hampstead, Londres, Inglaterra, Reino Unido
Sepultura Crematorio de Golders Green Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Británica
Lengua materna Inglés Ver y modificar los datos en Wikidata
Familia
Padres Thomas Carey Blyton
Theresa Mary
Cónyuge
  • Hugh Alexander Pollock (1924-1943)
  • Kenneth Fraser Darrell Waters (1943-1967) Ver y modificar los datos en Wikidata
Hijos Gillian Baverstock (1931-2006)
Imogen Smallwood (1935)
Educación
Educada en Ipswich High School Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritora
Años activa 1922-1968
Seudónimo Enid Blyton Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Literatura infantil
Obras notables Los Cinco
Secreto
Los Siete Secretos
Misterio
Torres de Malory
Sitio web enidblytonsociety.co.uk Ver y modificar los datos en Wikidata

Enid Mary Blyton (East Dulwich, Londres; 11 de agosto de 1897-Hampstead, Londres; 28 de noviembre de 1968) fue una escritora inglesa que produjo múltiples obras de literatura infantil, entre las cuales se incluyen las series Los Cinco, Secreto, Los Siete Secretos, Misterio y Torres de Malory.

Gracias a su padre, desde temprana edad Blyton desarrolló una afición por la naturaleza, el arte, la música, la literatura y el teatro.[1][2]​ Si bien la publicación de sus primeros poemas data de mediados de los años 1910,[3]​ período en el que puso en práctica una carrera en la docencia que la llevó a mantener contacto con niños,[4]​ su carrera como escritora se consolidó tras la conclusión de la Primera Guerra Mundial, en 1920. Su ensayo «On the Popular Fallacy that to the Pure All Things are Pure» despertó el interés de otras publicaciones en su estilo de redacción,[5][4]​ y en 1922 se publicó su primer libro, Child Whispers.[5]

Su material producido, especialmente en la década de 1930, en el cual se incluyen las series Old Thatch y Secreto así como la novela El bosque encantado, la llevó a afianzar un estatus como «escritora prolífica» que se extendió durante las siguientes tres décadas,[6]​ en las que Blyton llegó a redactar más de cincuenta libros al año que gozaron de una notable popularidad,[7]​ además de crear al personaje Noddy, cuyo éxito le garantizó otras series y publicaciones derivadas, además de adaptaciones cinematográficas y televisivas.[8][9]​ Aunque sus libros versan primordialmente sobre «aventuras que tienen lugar en un mundo libre de adultos donde los niños tienen un nivel intoxicante de autonomía»,[10]​ algunos de sus textos incorporan narrativa bíblica,[11]mitología nórdica y griega;[12][13]​ y descripciones de la naturaleza;[14]​ además de verse involucrada en la producción de rompecabezas, cartas y juegos de mesa inspirados en sus relatos.[15][16]

Pese al éxito y popularidad de sus libros, la vida privada de Blyton estuvo marcada por episodios controvertidos que la llevaron a ser considerada como alguien «cruel, persistente [...] arrogante, insegura y pretenciosa»,[17]​ mientras que algunas de sus publicaciones han estado sujetas a críticas desfavorables centradas en su simplicidad narrativa y en los elementos de racismo,[18]​ xenofobia y sexismo,[19][20]​ lo que dio lugar a la revisión de los textos para su difusión en ediciones contemporáneas.[21][22]​ A grandes rasgos, Blyton es considerada como una de las escritoras británicas más populares y sus obras han sido traducidas a noventa idiomas,[23][24]​ lo que la convierte en una de las autoras con mayor cantidad de traducciones de su material, de forma equiparable a Agatha Christie, Jules Verne y William Shakespeare.[25]​ Asimismo, su estilo de redacción ha influido en otros escritores como Denise Danks, Peter Hunt, Jacqueline Wilson y Adèle Geras.[26]

  1. Blyton, 1952, p. 54.
  2. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas bensoussane
  3. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas thewriter
  4. a b Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas crono
  5. a b Stoney, 2011, pp. 624-630.
  6. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Telegraph09
  7. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas FatalAddiction
  8. Palmer, 2013, p. 130.
  9. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Noddy books
  10. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas intoxicante
  11. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas LifeOfChrist
  12. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas odnb
  13. Brazouski y Klatt, 1994, p. 25.
  14. Stoney, 2011, p. 1243.
  15. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Games
  16. Blyton, 2013b, p. 66. no
  17. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas independentpersonal
  18. Druce, 1992, p. 43.
  19. Greenfield, 1995, p. 113.
  20. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas sexista
  21. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas geoghegan
  22. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas guardianrevision
  23. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas EBSChrono
  24. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Times2012
  25. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas UNESCOTranslation
  26. Rudd, 2004, p. 114. no