Saules aveugles, femme endormie | |
Auteur | Haruki Murakami |
---|---|
Pays | Japon |
Genre | Recueil de nouvelles |
Version originale | |
Langue | Japonais |
Titre | めくらやなぎと眠る女 Mekurayanagi to nemuru onna |
Version française | |
Traducteur | Hélène Morita |
Nombre de pages | 334 (JP) 427 (FR) |
ISBN | 978-2714442840 |
modifier |
Saules aveugles, femme endormie (めくらやなぎと眠る女, Mekurayanagi to nemuru onna ) est un recueil de 23 nouvelles écrites par l'auteur japonais Haruki Murakami. Les nouvelles de cet ouvrage ont été écrites entre 1980 et 2005, et publiées au Japon dans divers magazines et collections. Le contenu de cette compilation fut sélectionné par Murakami et initialement publié en anglais en 2006 (son équivalent japonais sortit plus tard en 2009). Ces nouvelles ont été traduites du japonais par Hélène Morita.
Murakami considère ce recueil comme étant son premier véritable recueil en anglais depuis L'éléphant s'évapore (1993) et considère Après le tremblement de terre (2000) comme étant plus proche d'un album-concept, étant donné que ses nouvelles sont regroupées autour de thèmes communs.
Dans les notes d'introduction de l'édition anglaise de Saules aveugles, femme endormie, Murakami déclare, « l'écriture de romans est un défi, l'écriture de nouvelles est une joie. Si on compare l'écriture de romans à la plantation d'une forêt, alors l'écriture de nouvelles revient à planter un jardin. » Cette analogie peut donner au lecteur une idée de ce qui l'attend[1].