Bible translations in the Middle Ages

A page from the luxury illuminated manuscript Wenceslas Bible, a German translation of the 1390s.[1]

Bible translations in the Middle Ages went through several phases, all using the Vulgate. In the Early Middle Ages, written translations tended to be associated with royal or episcopal patronage, or with glosses on Latin texts; in the High Middle Ages with monasteries and universities; in the Late Middle Ages, with popular movements which caused, when the movement were associated with violence, official crackdowns of various kinds on vernacular scripture in Spain, England and France.

  1. ^ Walther & Wolf, pp. 242-47