Quran |
---|
This article needs attention from an expert in Arab world. The specific problem is: the very definition seems to lead to contradictions, as seen from Talk page.(June 2024) |
The Arabic phrase Bila Kayf, also pronounced as Bila Kayfa, (Arabic: بلا كيف, romanized: bi-lā kayfa, lit. 'with-no (without) how') is roughly translated as "without asking how", "without knowing how or what",[1] or "without modality"[2] and refers to the belief that the verses of the Qur'an with an "unapparent meaning" should be accepted as they have come without saying how they are meant or what is meant, i.e. not attributing a specific meaning to them.[3] Literally, the phrase is translated as "without how" but figuratively as "in a manner that suits His majesty and transcendence".[4]
Bila Kayf was a way of resolving theological problems in Islam in āyāt (verses of the Quran) by accepting without questioning.[3][5] This approach was applied to a variety of questions in Islamic theology, including on traditions relating to the anthropomorphism and corporealism of God, as well as on others involved in the doctrine of the Createdness of the Quran.[6][7]