Debate on traditional and simplified Chinese characters

Debate on traditional and simplified Chinese characters
A noodle shop sign in Sichuan, China, which uses a mix of traditional and simplified Chinese characters.
Traditional Chinese漢字簡化爭論
Simplified Chinese汉字简化争论
Literal meaningChinese character simplification debate
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHànzì jiǎnhuà zhēnglùn
Yue: Cantonese
JyutpingHon3zi6 gaan2fa3 zang1leon6
Traditional-simplified debate
Traditional Chinese繁簡之爭
Simplified Chinese繁简之争
Literal meaningComplex-simple dispute
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinFánjiǎn zhīzhēng
Yue: Cantonese
JyutpingFaan4gaan2 zi1zang1
Traditional-simplified debate
Traditional Chinesea簡之爭
Simplified Chinese正简之争
Literal meaningProper-simple dispute
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinZhèngjiǎn zhīzhēng
Yue: Cantonese
JyutpingZing3gaan2 zi1zang1

The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity.[1] Simplified characters here exclusively refer to those characters simplified by the People's Republic of China (PRC), instead of the concept of character simplification as a whole. The effect of simplified characters on the language remains controversial, decades after their introduction.

  1. ^ Keller, Andrée Tabouret. (1997). Vernacular Literacy: A Re-Evaluation. Oxford University Press. ISBN 0-19-823635-2