Dutch comics

Dutch comics
Earliest publications1858
LanguagesDutch
Related articles
Belgian comics
Franco-Belgian comics
European comics

Dutch comics are comics made in the Netherlands. In Dutch the most common designation for the whole art form is "strip" (short for "stripverhaal" – "strip story" – , though the old-fashioned expression "beeldverhaal" – "picture story" – remains utilized on occasion, particularly in formal texts and treatises on the subject matter), whereas the word "comic" is used for the (usually) soft cover American style comic book format and its derivatives, typically containing translated US superhero material. This use in colloquial Dutch of the adopted English word for that format can cause confusion in English language texts.

Since the Netherlands share the same language with Flanders, many Belgian comics and Franco-Belgian comics have also been published there, the latter in translation. But while French language publications are habitually translated into Dutch/Flemish, the opposite is not true: Dutch/Flemish publications are less commonly translated into French, possibly due to the different cultures in Flanders/Netherlands and Wallonia/France. Likewise and though available, Flemish comic books are not doing that well in the Netherlands and vice versa, save for some notable exceptions, especially the Willy Vandersteen creation Suske en Wiske (Spike and Suzy) which is as popular in the Netherlands as it is in native Flanders. Concurrently, the cultural idiosyncrasies contained within Dutch/Flemish comics also means that these comics have seen far less translations into other languages – excepting French to some extent, due to the bi-lingual nature of Belgium – than their French-language counterparts have.