Intercultural bilingual education in Guatemala was begun as part of a 20th-century educational reform effort intended to promote the country's cultural diversity. The programs merge Mayan language and culture with Spanish language and Ladino culture, a shift from the assimilation policy of educational programs promoting Spanish literacy which reduce the use of indigenous languages. During the 20th century, education reform evolved from castilianization and the 1965 Bilingual Castilianization Program to the 1980 National Bilingual Education Project. Each program aimed to increase Spanish fluency.[1] In 1985, the Constitution legalized bilingual education and the Ministry of Education formed the Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). PRONEBI developed from the 1980–1984 National Bilingual Education Project, and aimed to provide bilingual education for rural indigenous children.
PRONEBI differed from previous education programs in recognizing the value of Mayan culture and language in Guatemala's multicultural and multilingual society, and has played a major role in institutionalizing intercultural bilingual education. In 2005 there were bilingual programs in Qʼeqchiʼ, Achiʼ, Kaqchikel, Chʼortiʼ, Poqomam, Mam, Qʼanjobʼal, Garifuna, Mopán, Kʼicheʼ, Tzʼutujil and Xinka,[2] and the Ministry of Education's Strategic Plan for Education 2012-2016 has made bilingual, intercultural education a national priority.[3] Intercultural bilingual education programs in Guatemala have received criticism and support from Mayan activists, indigenous communities and international scholars and activists.
:2
was invoked but never defined (see the help page).