Konglish (Korean: 콩글리시; RR: konggeullisi; [kʰoŋ.ɡɯl.li.ɕi]), more formally Korean-style English (Korean: 한국어식 영어; Hanja: 韓國語式英語; RR: hangugeo-sik yeongeo; [han.ɡu.ɡʌ.ɕik̚ jʌŋ.ʌ]) comprises English and other foreign language loanwords that have been appropriated into Korean,[1] and includes many that are used in ways that are not readily understandable to native English speakers.[2][3] A common example is the Korean term "hand phone" for the English "mobile phone".[4] Konglish also has direct English loanwords, mistranslations from English to Korean, or pseudo-English words coined in Japanese that came to Korean usage.[1][3] Sociolinguistically, South Koreans use English to denote luxury, youth, sophistication, and modernity.[5]
The term is a portmanteau of the names of the two languages and was first recorded earliest in 1975. Other less common terms include: Korlish (recorded from 1988), Korenglish (1992), Korglish (2000) and Kinglish (2000).[6] The use of Konglish is widespread in South Korea as a result of U.S. cultural influence, but it is not familiar to North Koreans.[7]