Language brokering, also known as child language brokering, refers to the informal act of translation by children and young people between a family member and a dominant language speaker, whereby children can influence both the message and its portrayal.[1] Because their inter-family language differs from the predominant language in society, these children are or must become bilingual.
Language brokering requires children to perform tasks that go beyond the typical expectations for bilingualism.[2] For example, these children also help adults navigate new and different cultures. Brokering must also be situated in context; the physical setting, relational factors, and cultural beliefs and norms of participants influence the brokering experience, such as the feelings and performance of brokers.[3]
^McQuillan, Jeff; Tse, Lucy (January 1995). "Child language brokering in linguistic minority communities: Effects on cultural interaction, cognition, and literacy". Language and Education. 9 (3): 195–215. doi:10.1080/09500789509541413.
^López, Belem G.; Lezama, Esteffania; Heredia, Dagoberto (November 2019). "Language Brokering Experience Affects Feelings Toward Bilingualism, Language Knowledge, Use, and Practices: A Qualitative Approach". Hispanic Journal of Behavioral Sciences. 41 (4): 481–503. doi:10.1177/0739986319879641. S2CID210448285.
^Kam, Jennifer; Lazarevic, Vanja (2014). "Communicating for One's Family: An Interdisciplinary Review of Language and Cultural Brokering in Immigrant Families". Annals of the International Communication Association. 38 (1): 3–37. doi:10.1080/23808985.2014.11679157. S2CID147965176.