Lion-Eating Poet in the Stone Den

Lion-Eating Poet in the Stone Den
A stone lion
Traditional Chinese施氏食獅史
Simplified Chinese施氏食狮史
Literal meaningThe story of Mr. Shi eating lions
Hanyu PinyinShīshì shí shī shǐ
Bopomofo ㄕˋ ㄕˊ  ㄕˇ
Gwoyeu RomatzyhShy-shyh shyr shy shyy
Wade–GilesShih1-shih4 shih2 shih1 shih3
Tongyong PinyinShih-shìh shíh shih shǐh
IPA[ʂɻ̩́ ʂɻ̩̂ ʂɻ̩̌ ʂɻ̩́ ʂɻ̩̀]
Yale RomanizationSī-sih sihk sī sí
JyutpingSi1-si6 sik6 si1 si2
IPA[si˥ si˨ sɪk̚˨ si˥ si˧˥]
Hokkien POJSi-sī si̍t sai sú

"Lion-Eating Poet in the Stone Den" is a short narrative poem written in Literary Chinese, composed of around 94 characters (depending on the specific version) in which every word is pronounced shi ([ʂɻ̩]) when read in modern Standard Chinese, with only the tones differing.[1]

The poem was written in the 1930s by the Chinese linguist Yuen Ren Chao as a linguistic demonstration. The poem is coherent and grammatical in Literary Chinese, but due to the number of Chinese homophones, it becomes difficult to understand in oral speech. In Mandarin, the poem is incomprehensible when read aloud, since only four syllables cover all the words of the poem. The poem is somewhat more comprehensible when read in other varieties such as Cantonese, in which it has 22 different syllables, or Hokkien, in which it has 15 different syllables.

The poem is an example of a one-syllable article, a form of constrained writing possible in tonal languages such as Mandarin Chinese, where tonal contours expand the range of meaning for a single syllable.

  1. ^ Behr, Wolfgang (2015). "Discussion 6: G. Sampson, "A Chinese Phonological Enigma": Four Comments". Journal of Chinese Linguistics. 43 (2): 719–732. ISSN 0091-3723. JSTOR 24774984.