English: Blessed be the land of Zimbabwe | |
---|---|
National anthem of Zimbabwe | |
Also known as | "Ngaikomborerwe Nyika yeZimbabwe" (English: "Blessed be the land of Zimbabwe") "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe" (English: "Blessed Be the Land of Zimbabwe") |
Lyrics | Solomon Mutswairo, 1993 |
Music | Fred Changundega, 1993 |
Adopted | March 1994 |
Preceded by | "Ishe Komborera Africa" |
Audio sample | |
Instrumental version |
National anthems of Zimbabwe | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||
The National Anthem of Zimbabwe, also known by its incipit in Shona, "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" (English: "Raise our flag of Zimbabwe"), and the final line of each verse in Ndebele, "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe" (English: "Blessed Be the Land of Zimbabwe"), was introduced in March 1994 after a nationwide competition to replace the South African-derived "Ishe Komborera Africa" with a distinctly Zimbabwean song. The winning entry was a Shona song written by Professor Solomon Mutswairo and composed by Fred Changundega.[1] It was translated into English and Ndebele, the two other main languages of Zimbabwe.[1] The Ndebele version is mainly sung in the Matebeleland regions of Zimbabwe, while the English version is not commonly sung. Some schools in Matabeleland South have introduced the Sotho/Tswana version.