English: Anthem of the Serbs, Croats, and Slovenes (1919–1929) National Anthem of the Kingdom of Yugoslavia (1929–1941) | |
---|---|
Former national anthem of the Kingdom of Yugoslavia | |
Lyrics | Jovan Đorđević, Antun Mihanović, and Simon Jenko, [a] 1918[b] |
Music | Davorin Jenko and Josif Runjanin, [c] 1918[d] |
Adopted | 1919 |
Relinquished | 1941 |
Preceded by | "Bože pravde" (as Kingdom of Serbia) "Ubavoj nam Crnoj Gori (as Kingdom of Montenegro) "Gott erhalte Franz den Kaiser" (as part of Austria-Hungary) "Shumi Maritsa" and "Anthem of His Majesty the Tsar" (as part of Kingdom of Bulgaria) |
Succeeded by | "Hey, Slavs" (as Socialist Yugoslavia) "Deutschlandlied" and "Horst-Wessel-Lied" (as part of Nazi Germany) "Lijepa naša domovino" (as part of Independent State of Croatia) "Marcia Reale" and "Giovinezza" (as part of Fascist Kingdom of Italy) "Himnusz" (as part of Kingdom of Hungary) "Shumi Maritsa" and "Anthem of His Majesty the Tsar" (as part of Kingdom of Bulgaria) |
Audio sample | |
Instrumental rendition |
The National Anthem of the Kingdom of Yugoslavia[e] was created in December 1918 from the national anthems of the Kingdom's three historical constituent lands: Kingdom of Croatia-Slavonia (Croatia), Kingdom of Serbia (Serbia) and Duchy of Carniola (Slovenia).
At the time, the Yugoslav authorities considered the three dominant South Slavic ethnic groups – Croats, Serbs, and Slovenes – as three interchangeable names for one ethnic group (Serbo-Croatian and Slovene: narod "nation" or "people"), while the Pan-Slavic politicians and parts of academia viewed them as three subgroups of one South Slavic nation (Croatian: Jugoslaveni, Serbian: Jugosloveni, Југословени Slovene: Jugoslovani; "Yugoslavs"). Accordingly, the official language was thus called Serbo-Croato-Slovene.[f]
Cite error: There are <ref group=lower-alpha>
tags or {{efn}}
templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}}
template or {{notelist}}
template (see the help page).