Nederkalix dialect

Nederkalix dialect
kölismåle
Pronunciation[kœɽɪsˈmɔːɽɛ]
Native toSweden
RegionKalix Municipality
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
Dialect areas in Norrbotten County with the Kalix dialect in light blue
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Nederkalix dialect (sometimes plainly Kalix dialect;[1][2] endonym: kölismåle[1] [kœɽɪsˈmɔːɽɛ]) is a traditional Norrland dialect of Swedish, spoken in the historical parishes (Swedish: socknar) of Nederkalix and Töre in modern-day Kalix Municipality in Norrbotten in Sweden. The traditional Nederkalix dialect, like the other Norrland dialects, is very divergent from Standard Swedish, containing both archaisms and innovations in the phonological and grammatical systems.[3]

The Nederkalix dialect retains Old Norse diphthongs, Old Swedish light syllables, and many initial consonants lost in Standard Swedish. In terms of morphology, the dialect has also preserved plural agreement of verbs, as well as the dative case, which have been lost in Standard Swedish.[3]

The Nederkalix dialect has innovated many diphthongs from older long vowels. It also displays features such as vowel balance, apocope (with preserved double-peak pitch accent), and vowel harmony, all common in many Norrland dialects. Nasal consonants have been lost before a following plosive, with subsequent vowel nasalization.[3] Like many other Norrland dialects, it has also innovated an extended use of the definite form and a preproprial article before proper names.[4]

The Nederkalix dialect is most closely related to other traditional dialects in Norrbotten, especially the neighboring Överkalix dialect in the north. The three parishes constituted one single Kalix parish until the mid 17th century, when Överkalix parish split from Nederkalix, and the two dialects diverged.[5] The Nederkalix and Överkalix dialects are however often considered to be mutually unintelligible.[2][6][7]

  1. ^ a b Åolleist opa kölismåle 2006.
  2. ^ a b Lundbäck 1967, p. 143.
  3. ^ a b c Källskog 1995, pp. 186–188.
  4. ^ Rutberg 1924, p. 123.
  5. ^ Rutberg 1924, p. 3.
  6. ^ Pamp 1978, p. 142.
  7. ^ Dahlstedt 1983, p. 28.