Nineteen Ways of Looking at Wang Wei

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated
Cover of original 1987 edition
AuthorEliot Weinberger
LanguageEnglish, Chinese, French, Spanish
SubjectTranslation studies
Published1987
PublisherMoyer Bell
Publication placeUnited States
Pages53
ISBN978-0-918-82514-8 (pbk.)
895.113
LC ClassPL2676.A683
Websitehttps://www.ndbooks.com/book/nineteen-ways-of-looking-at-wang-wei

Nineteen Ways of Looking at Wang Wei: How a Chinese Poem Is Translated is a 1987 study by the American author Eliot Weinberger, with an addendum written by the Mexican poet Octavio Paz. The work analyzes 19 renditions of the Chinese-language nature poem "Deer Grove", which was originally written by the Tang-era poet Wang Wei (699–759). Weinberger compares translations of the poem into English, French, and Spanish, and analyzes the difficulties that are encountered when translating Chinese poetry. Since its publication, the book has been referred to as an essential work on the subject of translation. An updated edition including additional "ways" was published in 2016.