Pazer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||
cantillation | |||||||
Sof passuk | ׃ | Paseq | ׀ | ||||
Etnakhta/atnakh | ֑ | Segol | ֒ | ||||
Shalshelet | ֓ | Zakef katan | ֔ | ||||
Zakef gadol | ֕ | Tifcha/tarkha | ֖ | ||||
Rivia | ֗ | Zarka | ֘ | ||||
Pashta | ֙ | Yetiv | ֚ | ||||
Tevir | ֛ | Geresh | ֜ | ||||
Geresh muqdam | ֝ | Gershayim | ֞ | ||||
Karne parah | ֟ | Telisha gedola/talsha | ֠ | ||||
Pazer | ֡ | Atnah hafukh | ֢ | ||||
Munakh/shofar holekh | ֣ | Mahpach | ֤ | ||||
Merkha/ma’arikh | ֥ | Mercha kefula | ֦ | ||||
Darga | ֧ | Qadma | ֨ | ||||
Telisha qetana/tarsa | ֩ | Yerah ben yomo | ֪ | ||||
Ole | ֫ | Illuy | ֬ | ||||
Dehi | ֭ | Tsinnorit | ֮ | ||||
Pazer (Hebrew: פָּזֵר) is a cantillation mark found in the Torah, Haftarah, and other books of the Hebrew Bible. The pazer is generally followed by a Telisha ketana or gedola; on rare occasions when it is followed by another Pazer.
The Pazer is used to prolong a word significantly during the reading.[1] This places strong emphasis on the meaning of the particular word.[2]
The Hebrew word פָּזֵר translates into English as distribute or disseminate. This relates to the high number of notes in its melody. In a mystical interpretation, it shows the distribution of divinity.[3]