Part of a series on |
Christianity |
---|
Praise the Lord is a Christian greeting phrase used in various parts of the world in English, as well as other languages.[1][2] The salutation is derived from the Bible, where it and related phrases occurs around two hundred and fifty times (cf. Psalm 117:1–2).[3][4] The usage of the greeting phrase is indicative of the Christian religious identity of an individual, especially in a multi-faith society such as the Indian subcontinent,[5][6] where it is translated into languages such as the lingua franca Hindi-Urdu (Jai Masih Ki).[7] In Poland, the Christian greeting phase "Praise the Lord" (Polish: Niech będzie pochwalony) has been used especially in the countryside to initiate conversation, especially in the pre-World War II era.[8][2][9] It has been used among the Polish diaspora too, in places like Detroit.[10]
In the United Methodist Church, among other Christian denominations, the "Praise the Lord" is used as a liturgical greeting during the season of Eastertide in the Christian calendar.[11] In the Methodist worship, it serves as the response to the presider's blessing,[12] as well as being an ejaculatory prayer during revival meetings.[13] The Church of England, mother Church of the Anglican Communion, uses "Praise the Lord" as a call to worship too.[14]
In prewar Poland , especially in the countryside , one would often hear the traditional "Praise the Lord !" ("Niech będzie pochwalony"). ... this greeting was part of a ritual intended to initiate small talk or perhaps an invitation to share a pitcher of milk and a more extended conversation.
In Punjabi the greeting one uses is tied directly to the religion of the one being greeted. The proper greetings for Hindus is Namaste and for Muslims it's Asalam-o-Alaikum. ... saying Jai Masih ki (Praise the Lord).
"Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus" in Polish, a common verbal and written greeting among the Polish peasantry.
Another informant whose family used the "niece bedzie Pochwalony Jezuz Chrystus" greeting told me it was given because it was customary to do so. "The [people] had respect for the Lord. They were Christians, you know, and they'd come to your door, whether it was a man or a woman or what. ... But when that man came to the door, 'Niech bedzie pochwalony,' he'd always take his hat off."
The greetings "Niech Bedzie Pochwalony Jezus Chrystus" and "Bog Zaplac" were encouraged by both priests and sisters.