Revised New Jerusalem Bible

Revised New Jerusalem Bible
Full nameRevised New Jerusalem Bible
AbbreviationRNJB
NT published2018
Complete Bible
published
2019
Textual basisOld Testament: Biblia Hebraica Stuttgartensia with Septuagint influence.
New Testament: Novum Testamentum Graece 27th edition, i.e., "NA27."
Translation typeFormal equivalence
Copyright2018, 2019 by Darton, Longman & Todd Ltd
Religious affiliationCatholic Church
Webpagewww.dltbibles.com/the-rnjb
In the beginning God created heaven and earth. Now the earth was a formless void, there was darkness over the deep, with the spirit of God sweeping over the waters. God said, 'Let there be light,' and there was light.
For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.

The Revised New Jerusalem Bible (RNJB) is an English translation of the Catholic Bible translated by the Benedictine scholar Henry Wansbrough as an update and successor to the 1966 Jerusalem Bible and the 1985 New Jerusalem Bible.

The translation seeks to balance the fluid literary style of the original with a more formally equivalent rendering "suitable for reading out loud."[1] Additional differences from the earlier versions include rendering the Tetragrammaton as "LORD" rather than "Yahweh", using more gender-inclusive language, converting ancient systems of measurement and timing into modern metric equivalents, and reflecting shifts in modern English usage.[2] For instance, the use of ‘shall’ for an emphatic or prophetic future is now rare, being generally replaced by 'will', as in Isaiah 2:2: It will happen in the last day.[3]

The New Testament and the Psalms were first published separately by Darton, Longman & Todd in February 2018. The full Bible was released in July 2019, published by Darton, Longman & Todd in the United Kingdom and by Image in the United States.[4][5][6] Various Catholic Bishops' conferences in the English-speaking world using lectionaries based on the original Jerusalem Bible have begun to revise them with this updated text, including the Catholic Church in Australia, New Zealand, and Ireland.[7]

  1. ^ "The Revised New Jerusalem Bible Study Edition Translated by Henry Wansbrough". www.penguinrandomhouse.com. 2019-12-03.
  2. ^ Darton, Longman and Todd Ltd, The Revised New Jerusalem Bible, accessed 2 July 2020
  3. ^ Bible Readings for Advent and Christmas: The Sunday Mass scripture readings for December 2019 taken from the Revised New Jerusalem Bible, accessed 2 July 2020
  4. ^ "The Revised New Jerusalem Bible". Liturgy.co.nz.
  5. ^ "Revised New Jerusalem Bible: New Testament and Psalms". dltbooks.com.
  6. ^ Neil Xavier O’Donoghue (18 July 2019). "The Word made comprehensible: is it time to revise the Lectionary?". The Tablet.
  7. ^ "New Zealand helps with new lectionary project". www.cathnews.co.nz. 2021-05-10. Retrieved 2021-11-03.