Ruba'i

Calligraphic rendition of a ruba'i attributed to Omar Khayyam from Bodleian MS. Ouseley 140 (one of the sources of FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam).

A rubāʿī (Classical Persian: رباعی, romanizedrubāʿī, from Arabic رباعيّ, rubāʿiyy, 'consisting of four, quadripartite, fourfold';[a] plural: رباعيّات, rubāʿiyyāt) or chahārgāna (Classical Persian: چهارگانه) is a poem or a verse of a poem in Persian poetry (or its derivative in English and other languages) in the form of a quatrain, consisting of four lines (four hemistichs).

In classical Persian poetry, the ruba'i is written as a four-line (or two-couplet / two-distich) poem, with a rhyme-scheme AABA or AAAA.[2][3][4][5]

This is an example of a ruba'i from Rumis's Divan-e Shams:

Anwār-i Ṣalāḥ-i Dīn bar angēkhta bād
Dar dīda (w)u jān-i ʿāshiqān rēkhta bād
Har jān ki laṭīf gasht u az luṭf guzasht
Bā khāk-i Ṣalāḥ-i Dīn dar-āmēkhta bād
May the splendors of Salahuddin be roused,
And poured into the eyes and souls of the lovers.
May every soul that has become refined and has surpassed refinement
Be mingled with the dust of Salahuddin![6]
  1. ^ Cowan, J. M., ed. 1994. The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic (4th edition). Wiesbaden: Harrassowitz.
  2. ^ Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, Princeton University Press, 1974, p.611
  3. ^ Introduction to The Rubaiyat of Omar Khayyam, translated by Peter Avery and John Heath-Stubbs, Penguin Classics, 1981, ISBN 0-14-044384-3, p. 9 [1]
  4. ^ The Cambridge History of Iran, v. 4, edited by R. N. Frye, Cambridge University Press, 1999, ISBN 0-521-20093-8, pgs. 633–634 [2]
  5. ^ Elwell-Sutton, L. P. "The Foundations of Persian Prosody and Metrics," Iran, v. 13 (1975), p. 92.
  6. ^ "The Splendors of Salahuddin".


Cite error: There are <ref group=lower-alpha> tags or {{efn}} templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}} template or {{notelist}} template (see the help page).