Tsuneari Fukuda | |
---|---|
福田 恆存 | |
Born | |
Died | 20 November 1994 Ōiso, Kanagawa, Japan | (aged 82)
Alma mater | University of Tokyo |
Occupation(s) | Dramatist, translator, literary critic |
Part of a series on |
Conservatism in Japan |
---|
Tsuneari Fukuda (福田 恆存, Fukuda Tsuneari, 25 August 1912 – 20 November 1994) was a Japanese dramatist, translator, and literary critic. From 1969 until 1983, he was a professor at Kyoto Sangyo University. He became a member of the Japan Art Academy in 1981.[1]
His criticism of the pacifist Japanese establishment of the early post-Second World War era earned him early notoriety, though he is most well known for his translations of William Shakespeare's oeuvre into Japanese, starting with Hamlet in 1955. He was a frequent contributor to conservative magazines, such as Bungeishunjū, Shokun, and Jiyū. Called a "rhetorician", and a "conjuror of controversy", he frequently used cognitive reframing in his discourse.[2]