Tum Teav (Khmer: ទុំទាវ [tum tiəw]; meaning "Tum and Teav") is a mid-19th century Cambodian romantic tragedy folk tale. It is originally based on a poem and is considered the "Cambodian Romeo and Juliet" and has been a compulsory part of the Cambodian secondary national curriculum since the 1950s.[1]
Although its first translation in French had been made by Étienne Aymonier already in 1880, Tum Teav was popularized abroad when writer George Chigas translated the 1915 literary version by the venerable Buddhist monk Preah Botumthera Som, one of the best writers in the Khmer language.[2]