Wikipedia:Manual of Style/Romanization of Ukrainian/Ukrainian National transliteration table

The following table describes the Ukrainian National romanization system (2010 version) for Ukrainian. See Wikipedia:romanization of Ukrainian for editorial guidelines, romanization of Ukrainian for more about the system. It has also been adopted by the UNGEGN and BGN/PCGN, and resembles the more precise ALA-LC system.

Ukrainian
spelling
Latin
transliteration
Notes Example
А а A a Алушта = Alushta
Б б B b Борщагівка = Borshchahivka
В в V v Вишгород = Vyshhorod
Г г H h in most cases Гадяч = Hadiach
Gh gh in the combination зг Згорани = Zghorany
Ґ ґ G g Ґалаґан = Galagan
Д д D d Дон = Don
Е е E e Рівне = Rivne
Є є Ye ye word-initially Єнакієве = Yenakiieve
Ie ie elsewhere Наєнко = Naienko
Ж ж Zh zh Житомир = Zhytomyr, Запоріжжя = Zaporizhzhia
З з Z z Закарпаття = Zakarpattia
И и Y y Медвин = Medvyn
І і I i Іршава = Irshava
Ї ї Yi yi word-initially Їжакевич = Yizhakevych
I i elsewhere Кадіївка = Kadiivka
Й й Y y word-initially Йосипівка = Yosypivka
I i elsewhere Стрий = Stryi
К к K k Київ = Kyiv
Л л L l Лебедин = Lebedyn
М м M m Миколаїв = Mykolaiv
Н н N n Ніжин = Nizhyn
О о O o not after ь Одеса = Odesa
io after ь Альона = Aliona
П п P p Полтава = Poltava
Р р R r Ромни = Romny
С с S s Суми = Sumy
Т т T t Тетерів = Teteriv
У у U u Ужгород = Uzhhorod
Ф ф F f Фастів = Fastiv
Х х Kh kh Харків = Kharkiv
Ц ц Ts ts Біла Церква = Bila Tserkva
Ч ч Ch ch Чернівці = Chernivtsi
Ш ш Sh sh Шостка = Shostka
Щ щ Shch shch Гоща = Hoshcha
Ь ь (omitted) [See non-standard usage, below] Київська Русь = Kyivska Rus
Ю ю Yu yu word-initially Юрій = Yurii
Iu iu elsewhere Крюківка = Kriukivka
Я я Ya ya word-initially Яготин = Yahotyn
Ia ia elsewhere Ічня = Ichnia
’ (apostrophe) (omitted) [See non-standard usage, below] Знамянка = Znamianka